close up of immigrant birth certificate
By: Doug On: August 18, 2016 In: Government, Translation Comments: 0

Birth certificate translation is often required for a number of personal, academic and professional purposes.

Perhaps you dream of tying the knot in an exotic locale or completing your higher education by immersing yourself in another culture.

Maybe you wish to take your life in a whole new direction and go live and work abroad. Whether you plan to immigrate, study abroad, or get married in another country, a proper birth certificate translation is an important step.

Situations That Require Translation

A birth certificate translation is necessary for nearly all immigration translation needs. For example, when applying for a visa or residency in another country, you must provide a copy of your birth certificate translated into that country’s official language(s).

If you’re planning a dream wedding in another country, you may also need to have your birth certificate translated and submitted to the proper authorities to receive your marriage license.

Additionally, applying to and enrolling in schools in another country often requires the submission of a translated birth certificate to academic officials.

What to Remember When You Need Translation

Having your birth certificate professionally translated before attempting to obtain any legal documents or benefits from another country will greatly reduce the amount of potential problems you may experience. There are several steps you can take to receive the most thorough and accurate translation.

Always provide your professional translation company with spelling references for names and addresses if possible. Birth certificates written in languages that don’t employ the Roman alphabet (such as Russian or simplified and traditional Chinese) may lead to some issues, especially when transliterating a name.

Also, birth certificates that feature a great deal of handwritten information can be difficult for a translator to read, which can result in misspellings and an inaccurate translation. So again: tell your professional translation company how names and addresses should be spelled.

If possible, provide the translation company with the version of your birth certificate that contains the greatest amount of information. Some governments issue both long and short versions of birth certificates, so be sure to translate the version of your birth certificate that contains the following information:

  • Your full name, spelled out
  • Your place of birth
  • Your date of birth (month, day, year)
  • The full names of both of your parents, spelled out
  • The birth dates of both of your parents
  • The birth places of both of your parents
  • The seal of the issuing authority

This will help ensure that your translation is deemed acceptable by other governmental authorities.

Make certain that your professional translation company is not only fluent in the required languages, but also familiar with the legal terms and formats of government-issued documents. A superior knowledge of the type of language used on documents like a birth certificate will result in a better translation.

A Certified Translation Is Best

Remember that many courts, government agencies and colleges will require a certified translation of your birth certificate. Certifying your translation renders it a legal record accepted by governmental offices, academic institutions and professional organizations in the United States and around the world.

A certified birth certificate translation is signed and declared a true and accurate translation by the translator. The birth certificate translation is then further verified by an authorized government official, such as a notary.

Leave reply:

Your email address will not be published. Required fields are marked *