Training videos are valuable opportunities to welcome new hires — including bilingual employees — into your company. If your new hires can’t understand the message behind your training video, however, then you have the makings of a very confused workforce.
One feature of YouTube that seems to have caught on is automated subtitles. At first glance, the feature is convenient, cost-effective (usually free), and fast. But before you go running to hit the “upload” button, there are a few things you should keep in mind.
Whether a video is designed to sell a product, announce a service interruption or simply provide information, subtitles can help achieve that goal — especially in settings where the audio is too low or is drowned out by ambient noise.
In order to give audiences an enjoyable (and accurate!) viewing experience, subtitling experts pay attention to the little things that result in effective subtitles: the appearance of the words, line length, and timing.
Since 1983, our mission has been and remains to deliver authoritative, regulatory-compliant language solutions that meet your specific industry needs. When you need professional translation, interpreting or multimedia services, think Accredited Language.