Conference transcription has many valuable benefits, from updating people who weren’t able to attend to clarifying questions of “who said what” after a conference is complete.
Read moreSubtitles and captions are similar but distinct means of enhancing communication in visual media. And by better understanding the differences between them you can make the right choice as to which option will best serve your communication needs.
Read moreWith more people than ever before accessing the internet, the languages we see used on websites are starting to change. What exactly will these changes amount to and what will they mean for internet users down the road?
Read moreThe variety of languages spoken by Internet users means that savvy web marketers need to translate and localize their web content to communicate effectively with their audiences.
Read moreWe see big Hollywood stars acting with an accent all the time, yet we rarely realize the amount of work that goes into mastering a foreign accent.
Read moreIn the interest of patient care, and the safety and comfort of both medical staff and patients, professional interpreting services should always be used in the healthcare field.
Read moreUnited States 2015 Census data on the most multilingual regions of the US reveals some interesting surprises as to where you can expect to find the most language diversity in the country.
Read moreThe languages of Spain include more than just Spanish, an important fact that any business with a target audience in the Iberian Peninsula should remember.
Read moreAs the amount of video that online media outlets produce continues to increase, the demand for online closed captioning is also on the rise, especially when it comes to news coverage.
Read moreWhen embarrassing translation errors make headlines, it's a good reminder of the importance of both professional translation and professional proofreading after the translation is done.
Read more