Before you go running to hit the “upload” button, there are a few things you should keep in mind when it comes to automated subtitles.
Read moreInterview transcription is a flexible, accessible solution for keeping track of important conversations, whether you need the transcript tomorrow or many years down the line.
Read moreFocus groups are a valuable tool in a modern marketer's arsenal, but unless you use professional transcription services along with them, you won't be getting the most bang for your buck.
Read moreIt may not seem obvious at first glance, but website translation often requires a great deal more attention than a standard document translation. There are many benefits to translating a site, but it's a complicated process and can be difficult to do properly.
Read moreWhen planning a multilingual event that requires interpreting, arrangements have to be made for audio equipment, seating layouts, and more.
Read moreFormatting is an important consideration when translating your restaurant's menu. It affects everything from the number of menus needed to customer convenience, but not every format will work for every restaurant.
Read moreCurrency translation is an oft-overlooked aspect of document translation. When you focus on translating only the text, you might forget that currency figures can have a significant effect on the document's impact.
Read moreHere's a few handy tips for conference organizers who wish to use sign language interpreting and do it right.
Read moreBoth globalization and localization involve translating your website into a foreign language and increasing its accessibility to different national markets. Despite this similarity, however, the two are actually distinct processes with unique objectives and tasks.
Read moreThe most famous translations are also the most influential, having triggered visible changes in the workings and perception of the world.
Read more